본문 바로가기
인터뷰번역

いつか恋になるまで 캐스트 인터뷰

by 블랙참치 2020. 10. 22.

 

 

 


■本作の未来のお話である『家族になろうよ』から約3年ぶりの収録となりましたが、収録のご感想、共演のご感想をお願いいたします。

■ 본작의 미래 이야기인 <가족이되자>부터 3년 만의 수록인데, 수록 감상과 같이 연기한 감상 부탁드립니다. 
=======
和馬役:古川慎さん

카즈마 : 후루카와 마코토
=======

古川さん『家族になろうよ』での自分のお芝居を聞いて改めて振り返りつつ、過去編である『いつか恋になるまで』に取り組んだのですが、色々な難しさややりがいがぎゅっと詰まった収録でした。3年という月日はこれだけ人を変えてしまうのかと、びっくりした部分もあるのですが……そこはフリートークのCDで色々とお話させていただいたので(笑)3年前の収録も雄馬くんと一緒に録らせていただいて、今回も一緒に録れたことが、ひとつ嬉しいなぁと思ったところです。

 

古川さん : <가족이 되자>의 제 연기를 듣고 다시 한번 되돌아보고 과거편인 <언젠가 사랑이 될때 까지> 몰두했습니다만, 여러가지 어려움이나 보람이 꽉 담긴 수록이었습니다. 3년이라는 세월은 이렇게나 사람을 변화시키는구나 와 깜짝놀란 부분도 있습니다만 .....  프리토크의 CD에서 이런저런 이야기 했어서 (웃음) 3년전 수록도 유우마군이랑 함께 녹음할수 있었고 이번에도 함께 수록할 수 있었던 것이 하나의 기쁨이구나 하고 생각했던 것이었습니다. 

 



内田さんね!うれしい!
内田さん : 그치! 기뻐! 


古川さん:年月が経ったことでカタチは若干違えど、その時にキャッチボールしていた呼吸感が今でも変わらずあって、こっちのボールを受け取ったうえで色んなことを伝えてくれる雄馬くんのお芝居を受けて、またボールを投げ返すっていう掛け合いがすごく楽しかったです。雄馬くんとこの2人を演じることが出来てよかったなぁと思います。

 

古川さん : 세월이 지나서 형태는 조금 다르지만, 그 때 캐치볼 했던 호흡감이 지금까지도 변하지 않고 이쪽의 볼을 받아 그 위에 여러가지를 전해 주는 유우마군의 연기를 받아서 다시 볼을 던지는 것 같이 주고받는 것이 굉장히 즐거웠습니다. 유우마군과의 이 두 사람을 연기하게 되서 좋았다고 생각합니다.  

* 掛け合い :  교섭. 두사람이 번갈아서 하는 것. 

 

=======
千秋役:内田雄馬さん

치아키역 : 우치다유우마 
=======

内田さん3年ぶりの収録ということで、我々にとってはキャラクターと久しぶりに会える喜びもありつつ、まずはどういう風に向き合っていたかを思い出しながら、今回は更にそこから過去に遡って演じるという……声優だからこそ、そういったキャラクターの歴史の辿り方も出来るんだなぁと思いました。僕ら自身もその間にいろんな交流があって、基本的に役は役ではあるんですけど、お互いの呼吸感をお芝居で感じている中で、前回よりも呼吸が合っているんだろうなと。


内田さん: 3년만에 수록이었어서 저희들에게 캐릭터와 오랜만에 만날 수 있는 즐거움도 있고 먼저 어떤 식으로 마주보고 있었는지 생각하면서 , 이번에는 더욱더 거기서부터 과거로 거슬러 올라가서 연기하는 것이라는 ... 성우이기때문에 그런 캐릭터의 역사를 더듬는 것도 가능하구나 하고 생각했습니다. 저희들도 그 동안 여러가지 교류가 있어서 , 기본적으로 역할은 역할대로 있겠지만, 서로의 호흡감을 연기하면서 느끼면서 , 전보다 호흡이 맞는 구나라고. 

 


古川さん:うんうん。
古川さん : 응응 

 


内田さん:過去編ということで逆に前回より合いすぎても……という気持ちもあったのですが、そういうところの塩梅もまことくんとお互いの呼吸を感じて空気感を作り上げることが出来たと思います。やっぱり掛け合いで録れたっていうのがめちゃくちゃ嬉しいし、楽しかったです!
内田さん: 과거편이니까 되려 전보다 너무 맞아도 ........ 라는 마음도 있었지만,  그런 이상한 점도 마코토군과 서로 호흡을 느끼면서 분위기를 만들어나가는게 됬다고 생각합니다. 역시 서로주고받으면서 수록했다는 게 엄청 기쁘고 즐거웠습니다! 

■お気に入りの台詞や、印象に残ったシーンを教えてください。

■맘에 드는 대사나 인상에 남는 씬 알려주세요. 
=======
古川慎さん
=======

古川さん:僕は最後の台詞が一番好きですねー!和馬と千秋が同時に言うところ!
古川さん : 저는 마지막 대사가 제일 좋았어요-! 카즈마와 치아키가 동시에 말하는 부분! 
内田さん:おっ!最後お母さんに……!
内田さん : 엇! 마지막에 엄마한테 .... ! 
古川さん:そう!お母さんに言う台詞が一番好き!
古川さん : 응! 어머니한테 말하는 대사가 제일 좋아! 
内田さん:わかる!
内田さん : 알거 같아! 


古川さん:今回、『家族になろうよ』の時よりも、和馬と千秋のシンクロの台詞の割合がちょーーー増えてるんですよ!!
古川さん : 이번에, <가족이 되자>의 시기보다 카즈마랑 치아키의 싱크로 대사 비율이 초 ---- 늘었어요! 


内田さん:あははははは!確かに!実はそうだよね!
内田さん : 아하하하핳ㅎ!  맞아! 진짜 그랬지! 


古川さん:そのシンクロの台詞って「えっ!」とか「してねーし!」とか同じタイミングで反応するみたいな、あくまで受けて答えるちょっとした一言が多かったんです。でも、一番最後の台詞は、リアクションとしてでの台詞ではなく、初めてふたりが能動的に言ったシンクロの台詞だったので、強く印象に残ってますね。
古川さん : 그런 싱크로 대사라는 게 " 엣! " 이나 " 안했거든! " 거나 같은 타이밍에 반응하는거 같은 ... 어디까지 받아서 대답하는 약간 한마디말이 많았어요. 근데 제일 마지막의 대사는 리액션으로서의 대사가 아니라 처음으로 둘이 능동적으로 말하는 싱크로의 대사였어서 꽤 인상에 남았습니다. 


=======
内田雄馬さん
=======


内田さん:『家族になろうよ』は和馬と千秋が付き合ってから何年も経っていて、関係が出来上がっているところからのスタートだったんですけど、今回はそんなふたりの過去を辿っていけたことが印象に残っています。自分が演じるキャラクターの全部を掘り下げることは、物語上難しいことも多いんですけど、こうやって時を経て、そこを細かく知ることが出来たのは嬉しかったですし、楽しかったです!たとえば、毎年一緒に祭りに行ってるとか、秘密基地で関係を深めているとか……。自分にとって、キャラクターや作品の理解を深めるために、いろんなことを教えてもらえたなぁと思います。ふたりの過去を辿ったら、青春だったり、初心(うぶ)い感じだったので「確かにこれはドキドキするよね!」とかそんな話をまことくんとしながら収録していました(笑)
内田さん: <가족이 되자> 는 카즈마와 치아키가 사귀고나서부터 몇년이 지나 관계가 완성된 부분부터 스타트였지만 

이번에는 그런 둘의 과거를 더듬어 갈수 있는 것이 인상에 남았습니다. 제가 연기했던 캐릭터의 전부를 파고드는 건 이야기상으로도 어려운 점이 많습니다만, 이렇게 시간이 지나서, 그 부분을 세세하게 알수 있어서 기뻤고, 즐거웠습니다! 

예를 들면, 매년 함께 축제에 갔다든지, 비밀기지에 서 관계가 깊어졌다든가... 저한테 있어서 캐릭터나 작품의 이해를 깊게하기  위해, 여러가지를 배울수 있었다고 생각합니다. 둘의 과거를 더듬어가보니 청준이라든지 초심(순진함)을 느껴서 '역시 이건 두근두근하네!' 라든가 그런 이야기를 마코토군과 하면서 수록했습니다. (웃음)

 

古川さん:してたね(笑)
古川さん : 했었지 (웃음) 


内田さん:やっぱり初心な反応はいいですね!かわいいなって思いました!
内田さん : 역시 순진한 반응은 좋네요! 귀엽다고 생각했습니다! 


■和馬はサッカー・フットサル、千秋はバレーとスポーツに励んでいましたが、おふたりの最近の運動事情を教えてください。
■카즈마와 축구. 풋살, 치아키는 배구와 스포츠 열중인데 두분의 최근 운동생활은 어떤가요. 

 


内田さん:まことくん、なんかやってる?
内田さん : 마코토군, 뭔가 하고 있어? 


古川さん:うーーーん……。そういえば、我々この収録が始まる前、同じスタジオにいたんですよ。
古川さん : 으ーーー음....  그러고 보니 저희 이 수록 시작전에 같은 스튜디오에 있었어요. 


内田さん:うん。別の作品で一緒だったね。
内田さん : 응. 다른 작품에서 같이 했지.  (스튜디오만 같고 다른 작품인듭 ... ) 


古川さん:それから各々仕事を終えて、別々のタイミングでそのスタジオからこのスタジオに移動したんですけど、ふたりとも徒歩で来るっていう。

古川さん :  거기서 각자 일 끝나고, 각각 다른 타이밍에 그 스튜디오에서 이 스튜디오까지 이동했는데 둘이서 걸어서 왔다는 거. 

 

内田さん:あはははは!そう!
内田さん : 아하하하 ! 맞아! 

 

古川さん:大体5キロほどあったんですけど……。そんな感じで、最近の運動事情は徒歩ですね!(笑)
古川さん : 대충 5킬로 정도였는데요 .... 그래서,  최근 운동생활은 도보입니다! 

 

内田さん:そうね!(笑)前の現場からこの現場まで時間もあったから、別々に出たのに、結果ふたりともなぜか歩きを選択して、着いた頃にはちょっとへろへろになってたっていう。

内田さん : 그렇네 ( 웃음) 이전 현장부터 이 현장까지 시간도 있어서 ,  따로따로 나왔는데 결과적으로 둘다 왜인지 걷는걸 선택해서 도착했을땐 좀 비실비실 상태가 되어있었다는

 

古川さん:雄馬くんは徒歩移動の先輩なんですよ。
古川さん: 유우마군은 도보이동의 선배입니다. 

 

内田さん:(笑)
内田さん :  (웃음) 

 

古川さん:結構徒歩移動してるんですよ。
古川さん : 꽤 도보로 이동하고 있어요. 

 

内田さん:そうね(笑)
内田さん : 그렇네 ( 웃음) 

 

古川さん:僕が徒歩移動するのは、たまーーーーーになんです。気が向いた時とか、そろそろ運動しておこうと思った時だけなので。だから、雄馬くんはまだ余力があるんですけど、僕は着いた時、割と疲れてて (笑)

古川さん: 제가 도보로 이동하는 건 가ーーー끔 입니다.  기분이 내킬때라든지 슬슬 운동해야지하고 생각했을때뿐이라..  그래서 유우마군은 아직 여력이 남아있는데 저는 도착했을데 그에 비해 지쳐서 ( 웃음) 

 

内田さん:あはははははは!!

内田さん : 아하하하하하하하!@ 

 

古川さん:第一声なんかひどかったよね!?スタジオに着いて休んでたら雄馬くんが来て、「あ、おつかれー!」って声掛けてくれたのに「(疲労感溢れる声)おぅ……」
古川さん : 첫 마디가 엄청났지 .. 스튜디오 도착해서 쉬고 있으니까 유우마군이 와서 " 아, 오츠카레 -- !! " 라고 말걸어서 "(피로감 넘치는 목소리_) 어어.. " 

 

内田さん:そう(笑)「疲れてる?」って言って。
内田さん :  마잨ㅋ (웃음) "지쳤어?" 라고하니까 

 

古川さん:「ちょっと待って……疲れてる……」って(笑)
古川さん : " 잠깐기달려봐... 지쳤어 .. " 라고 (웃음) 


内田さん:「何してきたんだよ」って言って(笑)
内田さん : "뭐하고 온거야 " 하고 ( 웃음 ) 


古川さん:「歩いてきたんだよ……」って言って(笑)
古川さん :  " 걸어서 왔다고 .... " 라고 ( 웃음) 

 

内田さん:あはははは!やっぱり最近の運動事情は徒歩だね。
内田さん : 아하하핳핳!  역시나 최근 운동생활은 도보네. 

 

古川さん:徒歩も運動になるからね!
古川さん : 도보는 운동이 되니까! 

 

内田さん:大事大事!出来るところで運動するっていうのが大事よね!
内田さん : 중요중요! 할 수 있는 곳에서 운동하는 게 중요해! 

■発売を楽しみにお待ちいただいている皆様へメッセージをお願いいたします。

■발매를 기다리고 있는 여러분에 메시지 부탁드려요. 


=======
古川慎さん
=======

『家族になろうよ』から約3年ということで、我々もパワーアップしまして、そんな中でキャラクターの過去編を演じるというやりごたえのある収録をさせていただきました!和馬と千秋以外にも『家族になろうよ』に出てきたキャラクターが出てきます。彼らのおかげでふたりは自分の心にまっすぐになれたんだなぁと感じられたりと、ふたりのこれまでが詰まったドラマCDになっております。

古川さん : <가족이되자> 부터 약 3년이라는 것에, 저희들도 파워업해서 , 그 안에서 캐릭터의 과거편을 연기한다는 가치가 있는 수록을 하게되었습니다. 카즈마와 치아키이외에도 <가족이되자>에 나왔던 캐릭터가 나옵니다. 그들 덕분에 둘은 스스로의 마음을 숨김없게 되었다고 느낄수 있거나 둘의 지금까지를 담은 드라마입니다. 


これはどの作品でも思うことなんですが、ドラマCDは我々が音声だけで、原作であり、ストーリーの骨組みであるものを表現しているんですけれども、聴いていただく方に一番やってほしいなと思うのは、原作と一緒に楽しんでもらうことです。音だけで表現できる情景描写も沢山あるんですけど、それでも原作の先生が描きたかった表情を一番皆様のもとにお届け出来るのは、視覚情報なんだろうなというのが正直なところです。先生が描きたかったものを見て、読んでいただいたうえで、我々のお芝居を聴いていただけたら、ドラマCDももっともっと素晴らしいものになるんじゃないかと自分の中でずっと思っています。なので、是非是非!原作と併せて!読んでいただいて、聴いていただければ、本当にありがたいなと思います!!皆様の目と耳で実感してください。よろしくお願いします!

이건 어느 작품에서도 생각하는 거지만, 드라마CD는 저희들의 목소리만으로 원작에 있는 스토리의 뼈대를 표현하고 있지만, 들어주시는 분들에게 제일 원하는 건 , 원작과 함께 즐겨주시는 것 입니다.  소리만으로 표현할 수 있는 상황도 많있지만, 그래도 원작의 선생님이 그리고 싶었던 표정을 제일 여러분에게 잘 전달해드릴 수 있는 건 시각정보라고 솔직히 생각합니다.  선생님이 그리고 싶었던 것을 보고 읽으면서 저희들의 이야기를 들으신다면 드라마CD가 더더욱 훌륭하게 되지 않을까하고 제 마음속으로 쭉 생각하고 있습니다. 그러니까 꼭!꼭! 원작과 함께! 읽어주시고 들어주신다면 정말 감사하겠습니다. 여러분의 눈과 귀로 실감해주세요!  잘 부탁드립니다! 

 


=======
内田雄馬さん
=======

『家族になろうよ』から3年経って過去編をやらせていただくという、本当に光栄な体験をさせていただきました。原作のシリーズを愛してくださっている方々が沢山いらっしゃるからこその、ドラマCDの続編制作だと思います。いま大学生編も連載中とのことで、彼らの物語もまだまだ終わっていません。皆さんの応援でシリーズが展開して、続いているものだと思いますので、引き続き皆さんにシリーズを愛していただけたら嬉しいです。
我々は、原作をより立体的に感じていただき、より皆さんに原作の世界を楽しんでいただくために、こうやって音声化という形でお芝居をさせていただいて、皆さんにお届けしています。まことくんが言ったように、是非原作を楽しんでいただきつつ、そしてドラマCDも楽しんでいただけたらと思っております。これからもどうぞ、このシリーズへの応援よろしくお願いします!

内田さん :<가족이 되자>로부터 3년이 지나 과거편을 하게 되는 정말 영광스러운 체험을 하게되었습니다. 원작의 시리즈를 사랑해주시는 여러분이 많이 있으시기에 드라마CD의 속편 제작이라고 생각합니다. 지금 대학생편도 연재중이므로 그들의 이야기도 아직 끝나지 않았네요. 여러분의 응원으로 시리즈가 전개되서 이어지고 있는 거라고 생각하니까 계속해서 여러분께 시리즈가 사랑받으면 기쁘겠습니다. 

저희들은 원작을 보다 입체적으로 느끼게 보다 여러분께 원작의 세계를 즐기게 하기 위해 이렇게 음성화라는 형태로 연기하게되어서 여러분에게 전달하고 있습니다. 

마코토군이 말한 것 처럼, 꼭 원작과 즐기면서 드라마CD도 즐겨주셨으면 합니다. 앞으로도 부디, 이 시리즈에 응원 부탁드립니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5km .. 진심 어떻게 걸어 ..  (´・ω・`)? 

 

<가족이 되자> 에서는 그냥저냥 그냥 훈훈한 얘기였어서 

"모야? 마코토가 우케야?! 헐 대박. 근데 씬이 없넹.. (있었던가 한개였던가 그랬던듭)" 

 

되려 작가님이 과거편 그리시면서 에로스킬이 늘으신듯 했음. 

그리고 3년만에 bl 데뷔 초였던 둘도 이제는 뭐 날고 기어서 에로스킬 파워업ㅋㅋㅋㅋ 

 

<언젠가 사랑이 될때까지> 프리토크에서는 우리들은 전편 수록할때보다 3년 늙었는데

드씨는 전편보다 더 어린애들 연기하고 있다곸ㅋㅋㅋㅋㅋ힘들다몈ㅋㅋㅋ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#늘꺼야 # 언젠가는  #번역실력이